Stránka 1 z 1

Řecké fíky / Griechische Feigen (1977)

Napsal: pát 30. bře 2018 14:03:57
od DJLonely
Obrázek
Info: ČSFD | IMDB

Ukázka: http://video80let.cz/mp3/reckefiky.mp3

Verze 1
Autor: Ondřej Hejma
Podklad: angličtina
Zdroj: RTL
Ukázka překladu: "Barbaro, Barbaro. Chci ti něco říct. Mě? Jistě, komu bych to říkal. Kdo říkal, že se jmenuju Barbara? Tys to povídala. To je tím vínem. Snad bys neřek, že jsem zkouřená. Nebo, že jsem blázen. Trošku. A myslíš, že blázen s buzerantem by mohli spolu vycházet dobře? Spíš nahej?"

Verze 2
Podklad: němčina
Ukázka překladu: "Babet, Babet poslyš. S kým mluvíš? S kým asi. Nejmenuji se Babet. Vždyť jsi mi to řekla. Nepamatuji se. Asi jsem.. ty jsi asi blázen, myslíš. Asi ano. Spíš taky rád nahý, já se cítím nejlíp nahá."

Verze 3
Podklad: němčina
Ukázka překladu: "Babet, Babeto hej. Poslyš. Víš s kým mluvíš? Já se nejmenuji Babet. Ale vždyť smi to před chvilkou říkala. To se nepamatuji. Co si vlastně myslíš? Já myslím, že ano. A spíš taky rád nahý? Já se cítím nejlépe nahá."